Analysis of “anekābhirvaiśālīvananivāsinībhirdevatairaśrupātaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “anekābhirvaiśālīvananivāsinībhirdevatairaśrupātaḥ”—

  • anekābhir -
  • anekā (noun, feminine)
    [instrumental plural]
  • vaiśālī -
  • vaiśālī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    vaiśāli (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • vanan -
  • van -> vanat (participle, masculine)
    [nominative single from √van class 1 verb], [vocative single from √van class 1 verb]
  • ivā -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • asinī -
  • si (verb class 9)
    [imperfect middle first single]
  • ibhir -
  • i (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • devatair -
  • devata (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    devata (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • aśrupātaḥ -
  • aśrupāta (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Aneka, Vaishali, Vanat, Iva, Devata, Ashrupata

Alternative transliteration: anekabhirvaishalivananivasinibhirdevatairashrupatah, anekabhirvaisalivananivasinibhirdevatairasrupatah, [Devanagari/Hindi] अनेकाभिर्वैशालीवननिवासिनीभिर्देवतैरश्रुपातः, [Bengali] অনেকাভির্বৈশালীবননিবাসিনীভির্দেবতৈরশ্রুপাতঃ, [Gujarati] અનેકાભિર્વૈશાલીવનનિવાસિનીભિર્દેવતૈરશ્રુપાતઃ, [Kannada] ಅನೇಕಾಭಿರ್ವೈಶಾಲೀವನನಿವಾಸಿನೀಭಿರ್ದೇವತೈರಶ್ರುಪಾತಃ, [Malayalam] അനേകാഭിര്വൈശാലീവനനിവാസിനീഭിര്ദേവതൈരശ്രുപാതഃ, [Telugu] అనేకాభిర్వైశాలీవననివాసినీభిర్దేవతైరశ్రుపాతః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: