Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “anayoḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “anayoḥ”—
- anayoḥ -
-
ana (noun, masculine)[genitive dual], [locative dual]iyam (noun, feminine)[genitive dual], [locative dual]idam (pronoun, masculine)[genitive dual], [locative dual]idam (pronoun, neuter)[genitive dual], [locative dual]idam (pronoun, feminine)[genitive dual], [locative dual]
Extracted glossary definitions: Ana, Iyam, Idam
Alternative transliteration: anayoh, [Devanagari/Hindi] अनयोः, [Bengali] অনযোঃ, [Gujarati] અનયોઃ, [Kannada] ಅನಯೋಃ, [Malayalam] അനയോഃ, [Telugu] అనయోః
Sanskrit References
“anayoḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.38.12 < [Chapter XXXVIII]
Verse 4.56.14 < [Chapter LVI]
Verse 7.3.4 < [Chapter III]
Verse 7.197.26 < [Chapter CXCVI]
Panchatantra [sanskrit] (by Dr. Naveen Kumar Jha)
Verse 1.455 < [Book 1 - Mitra-bheda]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 7.6.116 < [Chapter 6]
Verse 12.24.30 < [Chapter 24]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 7.1.5.17 < [Chapter 5]
Verse 7.1.6.3 < [Chapter 6]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 9 < [Chapter 10: rasabhedīya-adhyāya]
Section 2 < [Chapter 18: vamanavirecanavidhi-adhyāya]
Section 40 < [Chapter 18: vamanavirecanavidhi-adhyāya]
Section 6 < [Chapter 19: bastividhi-adhyāya]
Section 35 < [Chapter 19: bastividhi-adhyāya]
Section 47 < [Chapter 29: śastrakarmavidhi-adhyāya]
Section 20 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
Section 33 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
Section 57 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
Section 20 < [Chapter 4: marmavibhāgaśārīra-adhyāya]
Section 34 < [Chapter 4: marmavibhāgaśārīra-adhyāya]
Section 16 < [Chapter 1: sarvaroganidāna-adhyāya]
Section 15 < [Chapter 15: vātavyādhinidānadhyāyaḥ]
Section 22 < [Chapter 13: timirapratiṣedha-adhyāya]
Verse 3.52.25 < [Chapter 52]
Verse 6.129.273 < [Chapter 129]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.352.78 < [Chapter 352]
Verse 1.413.102 < [Chapter 413]
Verse 1.560.560 < [Chapter 560]
Verse 2.13.29 < [Chapter 13]
Verse 2.70.64 < [Chapter 70]
Verse 2.157.43 < [Chapter 157]
Verse 3.49.86 < [Chapter 49]
Verse 3.142.21 < [Chapter 142]
Verse 4.23.52 < [Chapter 23]
Verse 4.47.4 < [Chapter 47]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Chapter 9 - Story of Gautama, the progenitor of Ikṣvāku
Chapter 315 - Śāriputra and Maudgalyāyana descend to hell to visit and comfort Devadatta
Verse 3.1.48.43 < [Chapter 48]
Verse 4.38.14 < [Chapter 38]
Verse 114.12 [commentary, 1552] < [Chapter 114]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 12.144 < [Chapter 12]
Verse 20.613 < [Chapter 20]
Verse 31.1760 < [Chapter 31]
Verse 31.1781 < [Chapter 31]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 4.34 < [Chapter 4]
Verse 2.5.1.3 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 5, Brāhmaṇa 1]
Verse 4.2.5.19 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 5]
Verse 4.2.5.22 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 5]
Verse 8.2.2.4 < [Kāṇḍa 8, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 2]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 11.170 < [Chapter 11]
Verse 10.112 < [Chapter 10]
Verse 17.32 < [Chapter 17]
Verse 17.64 < [Chapter 17]
Yoga-sutra with Bhasya [sanskrit]
Yoga-sutra with Bhoja Vritti [sanskrit]
Verse 57.24 < [Chapter 57 - pratimālakṣaṇādhyāyaḥ [pratimālakṣaṇa-adhyāya]]
Verse 57.40 < [Chapter 57 - pratimālakṣaṇādhyāyaḥ [pratimālakṣaṇa-adhyāya]]
Verse 44.35 < [Chapter 44]
Verse 96.35 < [Chapter 96]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)