Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “anāgate”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “anāgate”—
- anāgate -
-
anāgata (noun, masculine)[locative single]anāgata (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]anāgatā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]anāgati (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Anagata, Anagati
Alternative transliteration: anagate, [Devanagari/Hindi] अनागते, [Bengali] অনাগতে, [Gujarati] અનાગતે, [Kannada] ಅನಾಗತೇ, [Malayalam] അനാഗതേ, [Telugu] అనాగతే
Sanskrit References
“anāgate” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.42.12 < [Chapter XLII]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 6.8.217 < [Chapter 8]
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 2.51 < [Chapter 2 - Skillfulness]
Verse 6.1 < [Chapter 6 - Announcement of Future Destiny]
Verse 8.12 < [Chapter 8 - Announcement of the Future Destiny of the Five Hundred Monks]
Verse 9.9 < [Chapter 9 - Future Destiny of the Ananda, Rahula, and the Two Thousand Monks]
Verse 3.4 < [Chapter 3 - A Parable]
Verse 6.39 < [Chapter 6 - Announcement of Future Destiny]
Verse 24.27 < [Chapter 24 - The All-Sided One]
Verse 8.21 < [Chapter 8 - Announcement of the Future Destiny of the Five Hundred Monks]
Verse 16.35 < [Chapter 16 - Of Piety]
Verse 2.68 < [Chapter 2 - Skillfulness]
Verse 9.12 < [Chapter 9 - Future Destiny of the Ananda, Rahula, and the Two Thousand Monks]
Verse 2.142 < [Chapter 2 - Skillfulness]
Verse 3.23 < [Chapter 3 - A Parable]
Verse 8.22 < [Chapter 8 - Announcement of the Future Destiny of the Five Hundred Monks]
Verse 13.65 < [Chapter 13 - Peaceful Life]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 4.11 < [Chapter 4]
Verse 23.46 < [Chapter 23]
Verse 31.3 < [Chapter 31]
Verse 52.144 < [Chapter 52]
Verse 87.46 < [Chapter 87]
Verse 87.74 < [Chapter 87]
Verse 8.15.13 < [Chapter 15]
Verse 7.2.38.11 < [Chapter 38]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.408.99 < [Chapter 408]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 66.23 < [Chapter 66]
Verse 70.6 < [Chapter 70]
Verse 12.138.16 < [Chapter 138]
Verse 14.80.6 < [Chapter 80]
Akshayamatinirdesha [sanskrit]
Karunapundarika-sutra [sanskrit]
Verse 3.2.4.7 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)