Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “alpasamprāptitvaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “alpasamprāptitvaṃ”—
- alpa -
-
alpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]alpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- samprāpti -
-
samprāpti (noun, feminine)[compound], [adverb]samprāpti (noun, masculine)[compound], [adverb]samprāpti (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- tvam -
-
tva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tva (noun, masculine)[accusative single]yuṣmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Alpa, Samprapti, Tva, Yushmad
Alternative transliteration: alpasampraptitvam, [Devanagari/Hindi] अल्पसम्प्राप्तित्वं, [Bengali] অল্পসম্প্রাপ্তিত্বং, [Gujarati] અલ્પસમ્પ્રાપ્તિત્વં, [Kannada] ಅಲ್ಪಸಮ್ಪ್ರಾಪ್ತಿತ್ವಂ, [Malayalam] അല്പസമ്പ്രാപ്തിത്വം, [Telugu] అల్పసమ్ప్రాప్తిత్వం
Sanskrit References
“alpasamprāptitvaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 41 < [Chapter 1: āyuṣkāmīya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)