Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “akaronmayyaviśvāsaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “akaronmayyaviśvāsaṃ”—
- akaron -
-
√kṛ (verb class 8)[imperfect active third single]
- mayya -
-
mayī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]√may -> mayya (absolutive)[absolutive from √may]asmad (pronoun, none)[locative single]
- aviśvāsam -
-
aviśvāsa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]aviśvāsa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]aviśvāsā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Mayi, Asmad, Avishvasa
Alternative transliteration: akaronmayyavishvasam, akaronmayyavisvasam, [Devanagari/Hindi] अकरोन्मय्यविश्वासं, [Bengali] অকরোন্ময্যবিশ্বাসং, [Gujarati] અકરોન્મય્યવિશ્વાસં, [Kannada] ಅಕರೋನ್ಮಯ್ಯವಿಶ್ವಾಸಂ, [Malayalam] അകരോന്മയ്യവിശ്വാസം, [Telugu] అకరోన్మయ్యవిశ్వాసం
Sanskrit References
“akaronmayyaviśvāsaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.3.12.36 < [Chapter 12]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)