Analysis of “akṣṇayārajjorabhāvānmaṇḍalasyāprasaṅgaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “akṣṇayārajjorabhāvānmaṇḍalasyāprasaṅgaḥ”—

  • akṣṇayārajjor -
  • akṣṇayārajju (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • abhāvān -
  • abhāva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative plural], [ablative single]
  • maṇḍalasyā -
  • maṇḍala (noun, masculine)
    [genitive single]
    maṇḍala (noun, neuter)
    [genitive single]
  • aprasaṅgaḥ -
  • aprasaṅga (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Akshnayarajju, Abhava, Mandala, Aprasanga

Alternative transliteration: akshnayarajjorabhavanmandalasyaprasangah, aksnayarajjorabhavanmandalasyaprasangah, [Devanagari/Hindi] अक्ष्णयारज्जोरभावान्मण्डलस्याप्रसङ्गः, [Bengali] অক্ষ্ণযারজ্জোরভাবান্মণ্ডলস্যাপ্রসঙ্গঃ, [Gujarati] અક્ષ્ણયારજ્જોરભાવાન્મણ્ડલસ્યાપ્રસઙ્ગઃ, [Kannada] ಅಕ್ಷ್ಣಯಾರಜ್ಜೋರಭಾವಾನ್ಮಣ್ಡಲಸ್ಯಾಪ್ರಸಙ್ಗಃ, [Malayalam] അക്ഷ്ണയാരജ്ജോരഭാവാന്മണ്ഡലസ്യാപ്രസങ്ഗഃ, [Telugu] అక్ష్ణయారజ్జోరభావాన్మణ్డలస్యాప్రసఙ్గః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: