Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ajñānakṣāravalitaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ajñānakṣāravalitaṃ”—
- ajñāna -
-
ajñāna (noun, masculine)[compound], [vocative single]ajñāna (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kṣāra -
-
kṣāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]kṣāra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- valitam -
-
valita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]valita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]valitā (noun, feminine)[adverb]√val -> valita (participle, masculine)[adverb from √val]√val -> valita (participle, neuter)[adverb from √val]√val -> valitā (participle, feminine)[adverb from √val]√val -> valita (participle, masculine)[accusative single from √val class 1 verb], [accusative single from √val]√val -> valita (participle, neuter)[nominative single from √val class 1 verb], [accusative single from √val class 1 verb], [nominative single from √val], [accusative single from √val]
Extracted glossary definitions: Ajnana, Kshara, Valita
Alternative transliteration: ajnanaksharavalitam, ajnanaksaravalitam, [Devanagari/Hindi] अज्ञानक्षारवलितं, [Bengali] অজ্ঞানক্ষারবলিতং, [Gujarati] અજ્ઞાનક્ષારવલિતં, [Kannada] ಅಜ್ಞಾನಕ್ಷಾರವಲಿತಂ, [Malayalam] അജ്ഞാനക്ഷാരവലിതം, [Telugu] అజ్ఞానక్షారవలితం
Sanskrit References
“ajñānakṣāravalitaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.18.24 < [Chapter XVIII]
Verse 1.17.24 < [Chapter 17]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)