Analysis of “ahamevopahanyāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ahamevopahanyāṃ”—

  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • evo -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    evā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • upa -
  • upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (Preverb)
    [Preverb]
  • hanyām -
  • hanī (noun, feminine)
    [locative single]
    han (verb class 2)
    [optative active first single]

Extracted glossary definitions: Aha, Asmad, Eva, Upa, Hani

Alternative transliteration: ahamevopahanyam, [Devanagari/Hindi] अहमेवोपहन्यां, [Bengali] অহমেবোপহন্যাং, [Gujarati] અહમેવોપહન્યાં, [Kannada] ಅಹಮೇವೋಪಹನ್ಯಾಂ, [Malayalam] അഹമേവോപഹന്യാം, [Telugu] అహమేవోపహన్యాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: