Analysis of “ahamapyapaścime”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ahamapyapaścime”—

  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • apya -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    apya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • apaścime -
  • apaścima (noun, masculine)
    [locative single]
    apaścima (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    apaścimā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Aha, Asmad, Api, Apya, Apashcima

Alternative transliteration: ahamapyapashcime, ahamapyapascime, [Devanagari/Hindi] अहमप्यपश्चिमे, [Bengali] অহমপ্যপশ্চিমে, [Gujarati] અહમપ્યપશ્ચિમે, [Kannada] ಅಹಮಪ್ಯಪಶ್ಚಿಮೇ, [Malayalam] അഹമപ്യപശ്ചിമേ, [Telugu] అహమప్యపశ్చిమే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: