Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “aguruṇā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aguruṇā”—
- aguruṇā -
-
aguru (noun, masculine)[instrumental single]aguru (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Aguru
Alternative transliteration: aguruna, [Devanagari/Hindi] अगुरुणा, [Bengali] অগুরুণা, [Gujarati] અગુરુણા, [Kannada] ಅಗುರುಣಾ, [Malayalam] അഗുരുണാ, [Telugu] అగురుణా
Sanskrit References
“aguruṇā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 6.5.76 < [Chapter 5]
Verse 8.3.228 < [Chapter 3]
Verse 8.7.118 < [Chapter 7]
Verse 17.2.55 < [Chapter 2]
Verse 2.3.15.44 < [Chapter 15]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 9 < [Chapter 3: ṛtucarya-adhyāya]
Section 47 < [Chapter 8: arṣaścikitsitādhyayaḥ]
Verse 1.1.1 < [Chapter 1]
Verse 5.6.7 < [Chapter 6]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 8.16 < [Chapter 8 - Prātararcāsamāpana-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 13.128.12 < [Chapter 128]
Verse 2.27.183 < [Chapter 27]
Verse 1.74 < [Chapter 1]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 18.78 < [Chapter 18]
Verse 4.21 < [Chapter 4 - candracārādhyāyaḥ [candracāra-adhyāya]]
Verse 3.4.32 < [Chapter 4]
Verse 3.12.15 < [Chapter 12]
Verse 4.19.39 < [Chapter 19]
Verse 4.20.17 < [Chapter 20]
Verse 7.4.29 < [Chapter 4]
Verse 9.14.5 < [Chapter 14]
Verse 10.34.14 < [Chapter 34]
Verse 10.80.26 < [Chapter 80]
Verse 2.1.1.1 < [Chapter 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)