Analysis of “adhyātmamanavadyasukhaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “adhyātmamanavadyasukhaṃ”—

  • adhyātmam -
  • adhyātmam (indeclinable)
    [indeclinable]
    adhyātma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    adhyātma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    adhyātmā (noun, feminine)
    [adverb]
    adhyātman (noun, masculine)
    [adverb]
    adhyātman (noun, neuter)
    [adverb]
  • anavadya -
  • anavadya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anavadya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sukham -
  • sukham (indeclinable)
    [indeclinable]
    sukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sukhā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Adhyatmam, Adhyatma, Anavadya, Sukham, Sukha

Alternative transliteration: adhyatmamanavadyasukham, [Devanagari/Hindi] अध्यात्ममनवद्यसुखं, [Bengali] অধ্যাত্মমনবদ্যসুখং, [Gujarati] અધ્યાત્મમનવદ્યસુખં, [Kannada] ಅಧ್ಯಾತ್ಮಮನವದ್ಯಸುಖಂ, [Malayalam] അധ്യാത്മമനവദ്യസുഖം, [Telugu] అధ్యాత్మమనవద్యసుఖం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: