Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “acintyamuktajālālaṃkṛtaratnapadmordhvakesarasarvaratnarājacūrṇameghavarṣavikiraṇālaṃkāram”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “acintyamuktajālālaṃkṛtaratnapadmordhvakesarasarvaratnarājacūrṇameghavarṣavikiraṇālaṃkāram”—
- acintyam -
-
acintya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]acintya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]acintyā (noun, feminine)[adverb]
- ukta -
-
ukta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ukta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√vac -> ukta (participle, masculine)[vocative single from √vac class 2 verb], [vocative single from √vac class 3 verb]√vac -> ukta (participle, neuter)[vocative single from √vac class 2 verb], [vocative single from √vac class 3 verb]
- jālā -
-
jāla (noun, masculine)[compound], [vocative single]jāla (noun, neuter)[compound], [vocative single]jālā (noun, feminine)[nominative single]
- alaṅkṛta -
-
alaṅkṛta (noun, masculine)[compound], [vocative single]alaṅkṛta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ratna -
-
ratna (noun, masculine)[compound], [vocative single]ratna (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- padmo -
-
padma (noun, masculine)[compound], [vocative single]padma (noun, neuter)[compound], [vocative single]padmā (noun, feminine)[nominative single]
- ūrdhvake -
-
ūrdhvaka (noun, masculine)[locative single]ūrdhvaka (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]ūrdhvakā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- sara -
-
sara (noun, masculine)[compound], [vocative single]sara (noun, neuter)[compound], [vocative single]√sṛ (verb class 1)[imperative active second single]
- sarvaratna -
-
sarvaratna (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- rāja -
-
rāja (noun, masculine)[compound], [vocative single]rājan (noun, masculine)[compound]√rāj (verb class 1)[imperative active second single]
- cūrṇa -
-
cūrṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]cūrṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- meghavarṣa -
-
meghavarṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- vikiraṇā -
-
vikiraṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]vikiraṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- alaṅkāram -
-
alaṅkāra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]alaṅkāra (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Acintya, Ukta, Jala, Alankrita, Ratna, Padma, Urdhvaka, Sara, Sarvaratna, Raja, Curna, Meghavarsha, Vikirana, Alankara
Alternative transliteration: acintyamuktajalalamkritaratnapadmordhvakesarasarvaratnarajacurnameghavarshavikiranalamkaram, acintyamuktajalalamkrtaratnapadmordhvakesarasarvaratnarajacurnameghavarsavikiranalamkaram, [Devanagari/Hindi] अचिन्त्यमुक्तजालालंकृतरत्नपद्मोर्ध्वकेसरसर्वरत्नराजचूर्णमेघवर्षविकिरणालंकारम्, [Bengali] অচিন্ত্যমুক্তজালালংকৃতরত্নপদ্মোর্ধ্বকেসরসর্বরত্নরাজচূর্ণমেঘবর্ষবিকিরণালংকারম্, [Gujarati] અચિન્ત્યમુક્તજાલાલંકૃતરત્નપદ્મોર્ધ્વકેસરસર્વરત્નરાજચૂર્ણમેઘવર્ષવિકિરણાલંકારમ્, [Kannada] ಅಚಿನ್ತ್ಯಮುಕ್ತಜಾಲಾಲಂಕೃತರತ್ನಪದ್ಮೋರ್ಧ್ವಕೇಸರಸರ್ವರತ್ನರಾಜಚೂರ್ಣಮೇಘವರ್ಷವಿಕಿರಣಾಲಂಕಾರಮ್, [Malayalam] അചിന്ത്യമുക്തജാലാലംകൃതരത്നപദ്മോര്ധ്വകേസരസര്വരത്നരാജചൂര്ണമേഘവര്ഷവികിരണാലംകാരമ്, [Telugu] అచిన్త్యముక్తజాలాలంకృతరత్నపద్మోర్ధ్వకేసరసర్వరత్నరాజచూర్ణమేఘవర్షవికిరణాలంకారమ్
Sanskrit References
“acintyamuktajālālaṃkṛtaratnapadmordhvakesarasarvaratnarājacūrṇameghavarṣavikiraṇālaṃkāram” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)