Analysis of “acintiyakṣetrarajopamānaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “acintiyakṣetrarajopamānaiḥ”—

  • acinti -
  • acit (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • yakṣet -
  • yakṣ (verb class 1)
    [optative active third single]
  • rarajo -
  • raj (verb class 1)
    [perfect active first single]
    raj (verb class 4)
    [perfect active first single]
  • upamānaiḥ -
  • upamāna (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Acit, Upamana

Alternative transliteration: acintiyakshetrarajopamanaih, acintiyaksetrarajopamanaih, [Devanagari/Hindi] अचिन्तियक्षेत्ररजोपमानैः, [Bengali] অচিন্তিযক্ষেত্ররজোপমানৈঃ, [Gujarati] અચિન્તિયક્ષેત્રરજોપમાનૈઃ, [Kannada] ಅಚಿನ್ತಿಯಕ್ಷೇತ್ರರಜೋಪಮಾನೈಃ, [Malayalam] അചിന്തിയക്ഷേത്രരജോപമാനൈഃ, [Telugu] అచిన్తియక్షేత్రరజోపమానైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: