Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “abhūmā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “abhūmā”—
- abhū -
-
abhū (noun, masculine)[compound], [adverb], [vocative single]
- umā -
-
umā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Abhu, Uma
Alternative transliteration: abhuma, [Devanagari/Hindi] अभूमा, [Bengali] অভূমা, [Gujarati] અભૂમા, [Kannada] ಅಭೂಮಾ, [Malayalam] അഭൂമാ, [Telugu] అభూమా
Sanskrit References
“abhūmā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.6.16 < [Chapter VI]
Verse 5.49.47 < [Chapter XLIX]
Verse 6.110.23 < [Chapter CX]
Verse 7.132.8 < [Chapter CXXXII]
Verse 7.135.2 < [Chapter CXXXV]
Verse 7.186.44 < [Chapter CLXXXVI]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 7.12 < [Chapter 7]
Verse 6.18.36 < [Chapter 18]
Verse 6.200.21 < [Chapter 200]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Chapter 1 - prathamaḥ parivartaḥ
Chapter 11 - ekādaśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 16 - ṣoḍaśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 30 - triṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Verse 1.5.16 < [Chapter 5]
Verse 5.49.47 < [Chapter 49]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 15.63 < [Chapter 15]
Verse 14.80.2 < [Chapter 80]
Yoga-sutra with Bhoja Vritti [sanskrit]
Verse 85.19 < [Chapter 85 - śākunādhyāyaḥ [śākuna-adhyāya]]
Verse 371.18 < [Chapter 371]
Verse 5.15.5 < [Chapter 15]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)