Analysis of “aṅguṣṭhopakanīṣṭhobhyāmuttānābhyāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aṅguṣṭhopakanīṣṭhobhyāmuttānābhyāṃ”—

  • aṅguṣṭho -
  • aṅguṣṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṅguṣṭha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • upaka -
  • upaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nīṣṭho -
  • nīṣṭhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ubhyām -
  • u (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    ū (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • uttānābhyām -
  • uttāna (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    uttāna (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    uttānā (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]

Extracted glossary definitions: Angushtha, Upaka, Nishtha, Uttana

Alternative transliteration: angushthopakanishthobhyamuttanabhyam, angusthopakanisthobhyamuttanabhyam, [Devanagari/Hindi] अङ्गुष्ठोपकनीष्ठोभ्यामुत्तानाभ्यां, [Bengali] অঙ্গুষ্ঠোপকনীষ্ঠোভ্যামুত্তানাভ্যাং, [Gujarati] અઙ્ગુષ્ઠોપકનીષ્ઠોભ્યામુત્તાનાભ્યાં, [Kannada] ಅಙ್ಗುಷ್ಠೋಪಕನೀಷ್ಠೋಭ್ಯಾಮುತ್ತಾನಾಭ್ಯಾಂ, [Malayalam] അങ്ഗുഷ്ഠോപകനീഷ്ഠോഭ്യാമുത്താനാഭ്യാം, [Telugu] అఙ్గుష్ఠోపకనీష్ఠోభ్యాముత్తానాభ్యాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: