Analysis of “aṅgabhaṅgāśmarībastimeḍhravaṃkṣaṇavedanāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aṅgabhaṅgāśmarībastimeḍhravaṃkṣaṇavedanāḥ”—

  • aṅgabhaṅgā -
  • aṅgabhaṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṅgabhaṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aśmarī -
  • aśmarī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • basti -
  • basti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    basti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    basti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • meḍhra -
  • meḍhra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    meḍhra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vaṅkṣaṇavedanāḥ -
  • vaṅkṣaṇavedana (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Extracted glossary definitions: Angabhanga, Ashmari, Basti, Medhra, Vankshanavedana

Alternative transliteration: angabhangashmaribastimedhravamkshanavedanah, angabhangasmaribastimedhravamksanavedanah, [Devanagari/Hindi] अङ्गभङ्गाश्मरीबस्तिमेढ्रवंक्षणवेदनाः, [Bengali] অঙ্গভঙ্গাশ্মরীবস্তিমেঢ্রবংক্ষণবেদনাঃ, [Gujarati] અઙ્ગભઙ્ગાશ્મરીબસ્તિમેઢ્રવંક્ષણવેદનાઃ, [Kannada] ಅಙ್ಗಭಙ್ಗಾಶ್ಮರೀಬಸ್ತಿಮೇಢ್ರವಂಕ್ಷಣವೇದನಾಃ, [Malayalam] അങ്ഗഭങ്ഗാശ്മരീബസ്തിമേഢ്രവംക്ഷണവേദനാഃ, [Telugu] అఙ్గభఙ్గాశ్మరీబస్తిమేఢ్రవంక్షణవేదనాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: