Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ṣaḍavasthāparityāge”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ṣaḍavasthāparityāge”—
- ṣaḍa -
-
ṣaḍa (noun, masculine)[compound], [vocative single]ṣaḍa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vas -
-
va (noun, masculine)[nominative single]yuṣmad (pronoun, none)[accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
- thā -
-
tha (noun, masculine)[compound], [vocative single]tha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- apari -
-
aparī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- tyāge -
-
tyāga (noun, masculine)[locative single]
Extracted glossary definitions: Shada, Yushmad, Tha, Apari, Tyaga
Alternative transliteration: shadavasthaparityage, sadavasthaparityage, [Devanagari/Hindi] षडवस्थापरित्यागे, [Bengali] ষডবস্থাপরিত্যাগে, [Gujarati] ષડવસ્થાપરિત્યાગે, [Kannada] ಷಡವಸ್ಥಾಪರಿತ್ಯಾಗೇ, [Malayalam] ഷഡവസ്ഥാപരിത്യാഗേ, [Telugu] షడవస్థాపరిత్యాగే
Sanskrit References
“ṣaḍavasthāparityāge” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.117.22 < [Chapter CXVII]
Verse 3.117.22 < [Chapter 117]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)