Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ṛtadhāmā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ṛtadhāmā”—
- ṛtadhāmā -
-
ṛtadhāman (noun, masculine)[nominative single]ṛtadhāmā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Ritadhaman, Ritadhama
Alternative transliteration: ritadhama, rtadhama, [Devanagari/Hindi] ऋतधामा, [Bengali] ঋতধামা, [Gujarati] ઋતધામા, [Kannada] ಋತಧಾಮಾ, [Malayalam] ഋതധാമാ, [Telugu] ఋతధామా
Sanskrit References
“ṛtadhāmā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 9.34.58 < [Chapter 34]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.206.125 < [Chapter 206]
Verse 1.587.35 < [Chapter 587]
Verse 3.108.42 < [Chapter 108]
Verse 3.132.17 < [Chapter 132]
Verse 3.164.72 < [Chapter 164]
Verse 105.6 < [Chapter 105]
Verse 7.1.105.43 < [Chapter 105]
Verse 12.330.4 < [Chapter 330]
Verse 4.23.14 < [Chapter 23]
Verse 4.27.99 < [Chapter 27]
Verse 4.27.122 < [Chapter 27]
Verse 4.27.134 < [Chapter 27]
Verse 4.27.137 < [Chapter 27]
Verse 4.27.289 < [Chapter 27]
Verse 4.27.291 < [Chapter 27]
Verse 4.27.313 < [Chapter 27]
Verse 4.27.332 < [Chapter 27]
Verse 4.27.384 < [Chapter 27]
Verse 4.28.33 < [Chapter 28]
Verse 4.30.139 < [Chapter 30]
Verse 4.30.143 < [Chapter 30]
Verse 4.30.144 < [Chapter 30]
Verse 4.30.146 < [Chapter 30]
Verse 21.122 < [Chapter 21]
Verse 21.184 < [Chapter 21]
Verse 150.17 < [Chapter 150]
Verse 8.13.28 < [Chapter 13]
Verse 9.24.44 < [Chapter 24]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)