Analysis of “ṛṣīnabhyāgatānupatasthe”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ṛṣīnabhyāgatānupatasthe”—

  • ṛṣīn -
  • ṛṣi (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • abhyāgatān -
  • abhyāgata (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • upa -
  • upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (Preverb)
    [Preverb]
  • tasthe -
  • tastha (noun, masculine)
    [locative single]
    tastha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sthā (verb class 1)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]

Extracted glossary definitions: Rishi, Abhyagata, Upa, Tastha

Alternative transliteration: rishinabhyagatanupatasthe, rsinabhyagatanupatasthe, [Devanagari/Hindi] ऋषीनभ्यागतानुपतस्थे, [Bengali] ঋষীনভ্যাগতানুপতস্থে, [Gujarati] ઋષીનભ્યાગતાનુપતસ્થે, [Kannada] ಋಷೀನಭ್ಯಾಗತಾನುಪತಸ್ಥೇ, [Malayalam] ഋഷീനഭ്യാഗതാനുപതസ്ഥേ, [Telugu] ఋషీనభ్యాగతానుపతస్థే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: