Analysis of “śuddhasattvapariṇāmatvādvyāpakaprakāśarūpaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śuddhasattvapariṇāmatvādvyāpakaprakāśarūpaṃ”—

  • śuddhasattva -
  • śuddhasattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śuddhasattva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pariṇāma -
  • pariṇāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tvād -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • vyāpaka -
  • vyāpaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vyāpaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prakāśarūpam -
  • prakāśarūpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prakāśarūpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Shuddhasattva, Parinama, Tva, Vyapaka, Prakasharupa

Alternative transliteration: shuddhasattvaparinamatvadvyapakaprakasharupam, suddhasattvaparinamatvadvyapakaprakasarupam, [Devanagari/Hindi] शुद्धसत्त्वपरिणामत्वाद्व्यापकप्रकाशरूपं, [Bengali] শুদ্ধসত্ত্বপরিণামত্বাদ্ব্যাপকপ্রকাশরূপং, [Gujarati] શુદ્ધસત્ત્વપરિણામત્વાદ્વ્યાપકપ્રકાશરૂપં, [Kannada] ಶುದ್ಧಸತ್ತ್ವಪರಿಣಾಮತ್ವಾದ್ವ್ಯಾಪಕಪ್ರಕಾಶರೂಪಂ, [Malayalam] ശുദ്ധസത്ത്വപരിണാമത്വാദ്വ്യാപകപ്രകാശരൂപം, [Telugu] శుద్ధసత్త్వపరిణామత్వాద్వ్యాపకప్రకాశరూపం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: