Analysis of “śuddhānbāhyābhyantaravihārarakṣāsu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śuddhānbāhyābhyantaravihārarakṣāsu”—

  • śuddhān -
  • śuddha (noun, masculine)
    [accusative plural]
    śudh -> śuddha (participle, masculine)
    [accusative plural from √śudh class 1 verb], [accusative plural from √śudh class 4 verb]
  • bāhyābhyantara -
  • bāhyābhyantara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bāhyābhyantara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vihāra -
  • vihāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • rakṣāsu -
  • rakṣā (noun, feminine)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Shuddha, Bahyabhyantara, Vihara, Raksha

Alternative transliteration: shuddhanbahyabhyantaravihararakshasu, suddhanbahyabhyantaravihararaksasu, [Devanagari/Hindi] शुद्धान्बाह्याभ्यन्तरविहाररक्षासु, [Bengali] শুদ্ধান্বাহ্যাভ্যন্তরবিহাররক্ষাসু, [Gujarati] શુદ્ધાન્બાહ્યાભ્યન્તરવિહારરક્ષાસુ, [Kannada] ಶುದ್ಧಾನ್ಬಾಹ್ಯಾಭ್ಯನ್ತರವಿಹಾರರಕ್ಷಾಸು, [Malayalam] ശുദ്ധാന്ബാഹ്യാഭ്യന്തരവിഹാരരക്ഷാസു, [Telugu] శుద్ధాన్బాహ్యాభ్యన్తరవిహారరక్షాసు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: