Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śubhasvapnaśakunāni”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śubhasvapnaśakunāni”—
- śubha -
-
śubha (noun, masculine)[compound], [vocative single]śubha (noun, neuter)[compound], [vocative single]√śubh (verb class 6)[imperative active second single]
- svapna -
-
svapna (noun, masculine)[compound], [vocative single]svapna (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śakunāni -
-
śakuna (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Shubha, Svapna, Shakuna
Alternative transliteration: shubhasvapnashakunani, subhasvapnasakunani, [Devanagari/Hindi] शुभस्वप्नशकुनानि, [Bengali] শুভস্বপ্নশকুনানি, [Gujarati] શુભસ્વપ્નશકુનાનિ, [Kannada] ಶುಭಸ್ವಪ್ನಶಕುನಾನಿ, [Malayalam] ശുഭസ്വപ്നശകുനാനി, [Telugu] శుభస్వప్నశకునాని
Sanskrit References
“śubhasvapnaśakunāni” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.237.107 < [Chapter 237]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)