Analysis of “śreṣṭhidārakamantaḥpuraṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śreṣṭhidārakamantaḥpuraṃ”—

  • śreṣṭhi -
  • śreṣṭhin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    śreṣṭhin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • dārakam -
  • dāraka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dāraka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dārakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • antaḥpuram -
  • antaḥpura (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Shreshthin, Daraka, Antahpura

Alternative transliteration: shreshthidarakamantahpuram, sresthidarakamantahpuram, [Devanagari/Hindi] श्रेष्ठिदारकमन्तःपुरं, [Bengali] শ্রেষ্ঠিদারকমন্তঃপুরং, [Gujarati] શ્રેષ્ઠિદારકમન્તઃપુરં, [Kannada] ಶ್ರೇಷ್ಠಿದಾರಕಮನ್ತಃಪುರಂ, [Malayalam] ശ്രേഷ്ഠിദാരകമന്തഃപുരം, [Telugu] శ్రేష్ఠిదారకమన్తఃపురం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: