Analysis of “śreṣṭhāvyoṣayavakṣāradārvīdvīpirasāñjanaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śreṣṭhāvyoṣayavakṣāradārvīdvīpirasāñjanaiḥ”—

  • śreṣṭhā -
  • śreṣṭhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • vyoṣaya -
  • vyuṣ (verb class 10)
    [imperative active second single]
  • vakṣāra -
  • vakṣāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vakṣāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dārvī -
  • dārvī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • dvīpi -
  • dvīpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    dvīpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    dvīpī (noun, masculine)
    [adverb]
    dvīpī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    dvīpī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • rasāñjanaiḥ -
  • rasāñjana (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Shreshtha, Vakshara, Darvi, Dvipin, Dvipi, Rasanjana

Alternative transliteration: shreshthavyoshayavaksharadarvidvipirasanjanaih, sresthavyosayavaksaradarvidvipirasanjanaih, [Devanagari/Hindi] श्रेष्ठाव्योषयवक्षारदार्वीद्वीपिरसाञ्जनैः, [Bengali] শ্রেষ্ঠাব্যোষযবক্ষারদার্বীদ্বীপিরসাঞ্জনৈঃ, [Gujarati] શ્રેષ્ઠાવ્યોષયવક્ષારદાર્વીદ્વીપિરસાઞ્જનૈઃ, [Kannada] ಶ್ರೇಷ್ಠಾವ್ಯೋಷಯವಕ್ಷಾರದಾರ್ವೀದ್ವೀಪಿರಸಾಞ್ಜನೈಃ, [Malayalam] ശ്രേഷ്ഠാവ്യോഷയവക്ഷാരദാര്വീദ്വീപിരസാഞ്ജനൈഃ, [Telugu] శ్రేష్ఠావ్యోషయవక్షారదార్వీద్వీపిరసాఞ్జనైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Let's grow together!

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: