Analysis of “śramaṇabrāhmaṇakṛpaṇavanīpakopabhojyaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śramaṇabrāhmaṇakṛpaṇavanīpakopabhojyaḥ”—

  • śramaṇa -
  • śramaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śramaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • brāhmaṇa -
  • brāhmaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    brāhmaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṛpaṇa -
  • kṛpaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kṛpaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vanīpako -
  • vanīpaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • upabhojyaḥ -
  • upabhojya (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Shramana, Brahmana, Kripana, Vanipaka, Upabhojya

Alternative transliteration: shramanabrahmanakripanavanipakopabhojyah, sramanabrahmanakrpanavanipakopabhojyah, [Devanagari/Hindi] श्रमणब्राह्मणकृपणवनीपकोपभोज्यः, [Bengali] শ্রমণব্রাহ্মণকৃপণবনীপকোপভোজ্যঃ, [Gujarati] શ્રમણબ્રાહ્મણકૃપણવનીપકોપભોજ્યઃ, [Kannada] ಶ್ರಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಕೃಪಣವನೀಪಕೋಪಭೋಜ್ಯಃ, [Malayalam] ശ്രമണബ്രാഹ്മണകൃപണവനീപകോപഭോജ്യഃ, [Telugu] శ్రమణబ్రాహ్మణకృపణవనీపకోపభోజ్యః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: