Analysis of “śrīsātvatasaṃhitāyāmabhiṣekavidhirnāma”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śrīsātvatasaṃhitāyāmabhiṣekavidhirnāma”—

  • śrī -
  • śrī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    śrī (noun, masculine)
    [compound]
  • sātvatasaṃhitāyām -
  • sātvatasaṃhitā (noun, feminine)
    [locative single]
  • abhiṣeka -
  • abhiṣeka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vidhir -
  • vidhi (noun, feminine)
    [nominative single]
    vidhi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nāma -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Shri, Satvatasamhita, Abhisheka, Vidhi, Naman

Alternative transliteration: shrisatvatasamhitayamabhishekavidhirnama, srisatvatasamhitayamabhisekavidhirnama, [Devanagari/Hindi] श्रीसात्वतसंहितायामभिषेकविधिर्नाम, [Bengali] শ্রীসাত্বতসংহিতাযামভিষেকবিধির্নাম, [Gujarati] શ્રીસાત્વતસંહિતાયામભિષેકવિધિર્નામ, [Kannada] ಶ್ರೀಸಾತ್ವತಸಂಹಿತಾಯಾಮಭಿಷೇಕವಿಧಿರ್ನಾಮ, [Malayalam] ശ്രീസാത്വതസംഹിതായാമഭിഷേകവിധിര്നാമ, [Telugu] శ్రీసాత్వతసంహితాయామభిషేకవిధిర్నామ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: