Analysis of “śrīmatmaddivyavibhūtiviṣayakaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śrīmatmaddivyavibhūtiviṣayakaṃ”—

  • śrīmat -
  • śrīmat (noun, masculine)
    [compound]
    śrīmat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • mad -
  • asmad (pronoun, none)
    [ablative single]
  • divya -
  • divya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    divya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    div -> divya (absolutive)
    [absolutive from √div]
  • vibhūti -
  • vibhūti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vibhūti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vibhūti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • viṣayakam -
  • viṣayaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    viṣayaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    viṣayakā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Shrimat, Asmad, Divya, Vibhuti, Vishayaka

Alternative transliteration: shrimatmaddivyavibhutivishayakam, srimatmaddivyavibhutivisayakam, [Devanagari/Hindi] श्रीमत्मद्दिव्यविभूतिविषयकं, [Bengali] শ্রীমত্মদ্দিব্যবিভূতিবিষযকং, [Gujarati] શ્રીમત્મદ્દિવ્યવિભૂતિવિષયકં, [Kannada] ಶ್ರೀಮತ್ಮದ್ದಿವ್ಯವಿಭೂತಿವಿಷಯಕಂ, [Malayalam] ശ്രീമത്മദ്ദിവ്യവിഭൂതിവിഷയകം, [Telugu] శ్రీమత్మద్దివ్యవిభూతివిషయకం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: