Analysis of “śrīmadhusūdanasarasvatīpādāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śrīmadhusūdanasarasvatīpādāḥ”—

  • śrīma -
  • śrīman (noun, masculine)
    [compound]
    śrīman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • dhu -
  • dhu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    dhū (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • sūdana -
  • sūdana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sūdana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sarasvatī -
  • sarasvatī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    sarasvat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • pādāḥ -
  • pāda (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Extracted glossary definitions: Shriman, Dhu, Sudana, Sarasvat, Sarasvati, Pada

Alternative transliteration: shrimadhusudanasarasvatipadah, srimadhusudanasarasvatipadah, [Devanagari/Hindi] श्रीमधुसूदनसरस्वतीपादाः, [Bengali] শ্রীমধুসূদনসরস্বতীপাদাঃ, [Gujarati] શ્રીમધુસૂદનસરસ્વતીપાદાઃ, [Kannada] ಶ್ರೀಮಧುಸೂದನಸರಸ್ವತೀಪಾದಾಃ, [Malayalam] ശ്രീമധുസൂദനസരസ്വതീപാദാഃ, [Telugu] శ్రీమధుసూదనసరస్వతీపాదాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: