Analysis of “śrāvakamupasaṃharasi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śrāvakamupasaṃharasi”—

  • śrāvakam -
  • śrāvaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śrāvaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • upasaṃhara -
  • upasaṃhara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upasaṃhara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • si -
  • si (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Shravaka, Upasamhara

Alternative transliteration: shravakamupasamharasi, sravakamupasamharasi, [Devanagari/Hindi] श्रावकमुपसंहरसि, [Bengali] শ্রাবকমুপসংহরসি, [Gujarati] શ્રાવકમુપસંહરસિ, [Kannada] ಶ್ರಾವಕಮುಪಸಂಹರಸಿ, [Malayalam] ശ്രാവകമുപസംഹരസി, [Telugu] శ్రావకముపసంహరసి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: