Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śrāvaṇasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śrāvaṇasya”—
- śrāvaṇasya -
-
śrāvaṇa (noun, masculine)[genitive single]śrāvaṇa (noun, neuter)[genitive single]
Extracted glossary definitions: Shravana
Alternative transliteration: shravanasya, sravanasya, [Devanagari/Hindi] श्रावणस्य, [Bengali] শ্রাবণস্য, [Gujarati] શ્રાવણસ્ય, [Kannada] ಶ್ರಾವಣಸ್ಯ, [Malayalam] ശ്രാവണസ്യ, [Telugu] శ్రావణస్య
Sanskrit References
“śrāvaṇasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.2.15.24 < [Chapter 15]
Verse 1.24.2 < [Chapter 24]
Verse 3.53.59 < [Chapter 53]
Verse 6.31.32 < [Chapter 31]
Verse 6.54.1 < [Chapter 54]
Verse 6.55.1 < [Chapter 55]
Verse 6.55.35 < [Chapter 55]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.171.54 < [Chapter 171]
Verse 1.224.46 < [Chapter 224]
Verse 1.255.7 < [Chapter 255]
Verse 1.255.88 < [Chapter 255]
Verse 1.269.29 < [Chapter 269]
Verse 1.278.26 < [Chapter 278]
Verse 1.287.48 < [Chapter 287]
Verse 1.406.48 < [Chapter 406]
Verse 1.545.36 < [Chapter 545]
Verse 2.166.76 < [Chapter 166]
Verse 2.166.78 < [Chapter 166]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Verse 2.8.2.83 < [Chapter 2]
Verse 5.1.38.39 < [Chapter 38]
Verse 5.3.96.5 < [Chapter 96]
Verse 7.1.131.20 < [Chapter 131]
Verse 7.2.1.57 < [Chapter 1]
Verse 7.3.6.13 < [Chapter 6]
Verse 7.4.12.72 < [Chapter 12]
Verse 11.4.2.5 < [Kāṇḍa 11, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 2]
Verse 162.10 < [Chapter 162]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)