Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śivavirajāmalābhayanirvāṇapuragamanagatiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śivavirajāmalābhayanirvāṇapuragamanagatiḥ”—
- śiva -
-
śiva (noun, masculine)[compound], [vocative single]śiva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- virajām -
-
virajā (noun, feminine)[accusative single]
- alābhayan -
-
√lābh (verb class 10)[imperfect active third plural]
- ir -
-
i (noun, masculine)[nominative single]
- vāṇa -
-
vāṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]vāṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- puragam -
-
puraga (noun, masculine)[adverb], [accusative single]puraga (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]puragā (noun, feminine)[adverb]
- ana -
-
ana (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- gatiḥ -
-
gati (noun, feminine)[nominative single]gati (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Shiva, Viraja, Vana, Puraga, Ana, Gati
Alternative transliteration: shivavirajamalabhayanirvanapuragamanagatih, sivavirajamalabhayanirvanapuragamanagatih, [Devanagari/Hindi] शिवविरजामलाभयनिर्वाणपुरगमनगतिः, [Bengali] শিববিরজামলাভযনির্বাণপুরগমনগতিঃ, [Gujarati] શિવવિરજામલાભયનિર્વાણપુરગમનગતિઃ, [Kannada] ಶಿವವಿರಜಾಮಲಾಭಯನಿರ್ವಾಣಪುರಗಮನಗತಿಃ, [Malayalam] ശിവവിരജാമലാഭയനിര്വാണപുരഗമനഗതിഃ, [Telugu] శివవిరజామలాభయనిర్వాణపురగమనగతిః
Sanskrit References
“śivavirajāmalābhayanirvāṇapuragamanagatiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)