Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śeṣavāsukitakṣakāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śeṣavāsukitakṣakāḥ”—
- śeṣa -
-
śeṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]śeṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]√śaṣ (verb class 1)[perfect active second plural]√śiṣ (verb class 1)[imperative active second single]
- vāsuki -
-
vāsuki (noun, masculine)[compound], [adverb]vāsukī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- takṣakāḥ -
-
takṣaka (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
Extracted glossary definitions: Shesha, Vasuki, Takshaka
Alternative transliteration: sheshavasukitakshakah, sesavasukitaksakah, [Devanagari/Hindi] शेषवासुकितक्षकाः, [Bengali] শেষবাসুকিতক্ষকাঃ, [Gujarati] શેષવાસુકિતક્ષકાઃ, [Kannada] ಶೇಷವಾಸುಕಿತಕ್ಷಕಾಃ, [Malayalam] ശേഷവാസുകിതക്ഷകാഃ, [Telugu] శేషవాసుకితక్షకాః
Sanskrit References
“śeṣavāsukitakṣakāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 9.32.45 < [Chapter 32]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 5.23 < [Chapter 5: bhuvanakośa]
Verse 3.87 < [Chapter 3]
Verse 19.16 < [Chapter 19]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)