Analysis of “śeṣāvatārayorbalabhadralakṣmaṇayoḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śeṣāvatārayorbalabhadralakṣmaṇayoḥ”—

  • śeṣāva -
  • śiṣ (verb class 1)
    [imperative active first dual]
  • tārayor -
  • tāra (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    tāra (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    tārā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • balabhadra -
  • balabhadra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    balabhadra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lakṣmaṇayoḥ -
  • lakṣmaṇa (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    lakṣmaṇa (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    lakṣmaṇā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]

Extracted glossary definitions: Tara, Balabhadra, Lakshmana

Alternative transliteration: sheshavatarayorbalabhadralakshmanayoh, sesavatarayorbalabhadralaksmanayoh, [Devanagari/Hindi] शेषावतारयोर्बलभद्रलक्ष्मणयोः, [Bengali] শেষাবতারযোর্বলভদ্রলক্ষ্মণযোঃ, [Gujarati] શેષાવતારયોર્બલભદ્રલક્ષ્મણયોઃ, [Kannada] ಶೇಷಾವತಾರಯೋರ್ಬಲಭದ್ರಲಕ್ಷ್ಮಣಯೋಃ, [Malayalam] ശേഷാവതാരയോര്ബലഭദ്രലക്ഷ്മണയോഃ, [Telugu] శేషావతారయోర్బలభద్రలక్ష్మణయోః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: