Analysis of “śeṣāṇāmidānīmavadhāraya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śeṣāṇāmidānīmavadhāraya”—

  • śeṣāṇām -
  • śeṣa (noun, masculine)
    [genitive plural]
    śeṣa (noun, neuter)
    [genitive plural]
    śeṣā (noun, feminine)
    [genitive plural]
    śaṣ -> śeṣāṇā (participle, feminine)
    [accusative single from √śaṣ class 1 verb]
  • idānīm -
  • idānīm (indeclinable)
    [indeclinable]
  • avadhā -
  • avadhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • raya -
  • raya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ram -> raya (absolutive)
    [absolutive from √ram]
    ray (verb class 1)
    [imperative active second single]

Extracted glossary definitions: Shesha, Sheshana, Idanim, Avadha, Raya

Alternative transliteration: sheshanamidanimavadharaya, sesanamidanimavadharaya, [Devanagari/Hindi] शेषाणामिदानीमवधारय, [Bengali] শেষাণামিদানীমবধারয, [Gujarati] શેષાણામિદાનીમવધારય, [Kannada] ಶೇಷಾಣಾಮಿದಾನೀಮವಧಾರಯ, [Malayalam] ശേഷാണാമിദാനീമവധാരയ, [Telugu] శేషాణామిదానీమవధారయ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: