Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śatrughnamupasaṃpariṣasvaje”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śatrughnamupasaṃpariṣasvaje”—
- śatrughnam -
-
śatrughna (noun, masculine)[adverb], [accusative single]śatrughna (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]śatrughnā (noun, feminine)[adverb]
- upa -
-
upa (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]upa (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]upa (indeclinable)[indeclinable]
- sampa -
-
sampa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- riṣa -
-
riṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]riṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- svaje -
-
svaja (noun, masculine)[locative single]svaja (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]svajā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]√svaj (verb class 1)[present middle first single]√svañj (verb class 1)[present middle first single]
Extracted glossary definitions: Shatrughna, Upa, Sampa, Risha, Svaja
Alternative transliteration: shatrughnamupasamparishasvaje, satrughnamupasamparisasvaje, [Devanagari/Hindi] शत्रुघ्नमुपसंपरिषस्वजे, [Bengali] শত্রুঘ্নমুপসংপরিষস্বজে, [Gujarati] શત્રુઘ્નમુપસંપરિષસ્વજે, [Kannada] ಶತ್ರುಘ್ನಮುಪಸಂಪರಿಷಸ್ವಜೇ, [Malayalam] ശത്രുഘ്നമുപസംപരിഷസ്വജേ, [Telugu] శత్రుఘ్నముపసంపరిషస్వజే
Sanskrit References
“śatrughnamupasaṃpariṣasvaje” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.242.360 < [Chapter 242]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)