Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śarajodumbarāśvatthaplakṣadarbhāṃśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śarajodumbarāśvatthaplakṣadarbhāṃśca”—
- śarajo -
-
śaraja (noun, masculine)[compound], [vocative single]śaraja (noun, neuter)[compound], [vocative single]śarajā (noun, feminine)[nominative single]
- udumbarā -
-
udumbara (noun, masculine)[compound], [vocative single]udumbara (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- aśvattha -
-
aśvattha (noun, masculine)[compound], [vocative single]aśvattha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- plakṣad -
-
√plakṣ -> plakṣat (participle, neuter)[nominative single from √plakṣ class 1 verb], [vocative single from √plakṣ class 1 verb], [accusative single from √plakṣ class 1 verb]
- arbhāṃś -
-
arbha (noun, masculine)[accusative plural]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Sharaja, Udumbara, Ashvattha, Plakshat, Arbha
Alternative transliteration: sharajodumbarashvatthaplakshadarbhamshca, sarajodumbarasvatthaplaksadarbhamsca, [Devanagari/Hindi] शरजोदुम्बराश्वत्थप्लक्षदर्भांश्च, [Bengali] শরজোদুম্বরাশ্বত্থপ্লক্ষদর্ভাংশ্চ, [Gujarati] શરજોદુમ્બરાશ્વત્થપ્લક્ષદર્ભાંશ્ચ, [Kannada] ಶರಜೋದುಮ್ಬರಾಶ್ವತ್ಥಪ್ಲಕ್ಷದರ್ಭಾಂಶ್ಚ, [Malayalam] ശരജോദുമ്ബരാശ്വത്ഥപ്ലക്ഷദര്ഭാംശ്ച, [Telugu] శరజోదుమ్బరాశ్వత్థప్లక్షదర్భాంశ్చ
Sanskrit References
“śarajodumbarāśvatthaplakṣadarbhāṃśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 2.24 < [Chapter 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)