Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śanairyayau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śanairyayau”—
- śanair -
-
śanaiḥ (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]śana (noun, masculine)[instrumental plural]śana (noun, neuter)[instrumental plural]
- yayau -
-
yayi (noun, masculine)[locative single]yayi (noun, feminine)[locative single]yayu (noun, masculine)[locative single]yayu (noun, feminine)[locative single]√yā (verb class 2)[perfect active first single], [perfect active third single]
Extracted glossary definitions: Shanaih, Shana, Yayi, Yayu
Alternative transliteration: shanairyayau, sanairyayau, [Devanagari/Hindi] शनैर्ययौ, [Bengali] শনৈর্যযৌ, [Gujarati] શનૈર્યયૌ, [Kannada] ಶನೈರ್ಯಯೌ, [Malayalam] ശനൈര്യയൌ, [Telugu] శనైర్యయౌ
Sanskrit References
“śanairyayau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 37.210 < [Chapter 37 - Dhīmatī-avadāna]
Verse 37.247 < [Chapter 37 - Dhīmatī-avadāna]
Verse 38.517 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 2.2.23.11 < [Chapter 23]
Verse 2.2.26.22 < [Chapter 26]
Verse 5.92.26 < [Chapter 92]
Verse 4.69.42 < [Chapter 69]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)