Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śalla”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śalla”—
- śalla -
-
śalla (noun, masculine)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Shalla
Alternative transliteration: shalla, salla, [Devanagari/Hindi] शल्ल, [Bengali] শল্ল, [Gujarati] શલ્લ, [Kannada] ಶಲ್ಲ, [Malayalam] ശല്ല, [Telugu] శల్ల
Sanskrit References
“śalla” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 17.2.9 < [Chapter 2]
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 11.49 < [Chapter 11 - Apparition of a Stupa]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 12.45 < [Chapter 12]
Verse 20.73 < [Chapter 20]
Verse 35.53 < [Chapter 35]
Verse 89.71 < [Chapter 89]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 5 < [Chapter 15: śodhanādigaṇasaṅgrahodhyāyaḥ]
Section 9 < [Chapter 15: śodhanādigaṇasaṅgrahodhyāyaḥ]
Section 23 < [Chapter 15: śodhanādigaṇasaṅgrahodhyāyaḥ]
Section 16 < [Chapter 21: dhumapanavidhi-adhyāya]
Section 17 < [Chapter 21: dhumapanavidhi-adhyāya]
Section 41 < [Chapter 29: śastrakarmavidhi-adhyāya]
Section 120 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
Section 11 < [Chapter 4: śvāsahidhmācikitsita-adhyāya]
Section 2 < [Chapter 34: guhyarogapratiṣedhādhyayaḥ]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.6.8 < [Chapter 6]
Verse 1.6.26 < [Chapter 6]
Verse 1.6.28 < [Chapter 6]
Verse 1.46.20 < [Chapter 46]
Verse 1.241.57 < [Chapter 241]
Verse 1.315.130 < [Chapter 315]
Verse 1.442.7 < [Chapter 442]
Verse 1.459.58 < [Chapter 459]
Verse 1.524.43 < [Chapter 524]
Verse 1.526.39 < [Chapter 526]
Verse 2.109.35 < [Chapter 109]
Verse 2.109.64 < [Chapter 109]
Verse 2.109.84 < [Chapter 109]
Verse 2.109.87 < [Chapter 109]
Verse 2.142.65 < [Chapter 142]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Chapter 8 - aṣṭamaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 9 - navamaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 10 - daśamaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 27 - saptaviṃśatitamaḥ paṭalavisaraḥ
Verse 3.172 < [Chapter 3 - Cakra-avadāna]
Verse 7.36 < [Chapter 7 - Vapuṣmatkumāra-avadāna]
Verse 9.174 < [Chapter 9 - Śukla-avadāna]
Verse 9.203 < [Chapter 9 - Śukla-avadāna]
Verse 10.155 < [Chapter 10 - Hiraṇyapāṇi-avadāna]
Verse 11.46 < [Chapter 11 - Hastaka-avadāna]
Verse 17.23 < [Chapter 17 - Kacaṅgala-avadāna]
Verse 22.10 < [Chapter 22 - Gandhamādana-avadāna]
Verse 24.32 < [Chapter 24 - Pretībhūtamaharddhika-avadāna]
Verse 27.50 < [Chapter 27 - Mālikā-avadāna]
Verse 27.75 < [Chapter 27 - Mālikā-avadāna]
Verse 32.136 < [Chapter 32 - Virūpa-avadāna]
Verse 32.152 < [Chapter 32 - Virūpa-avadāna]
Verse 35.37 < [Chapter 35 - śobhita-avadāna]
Verse 37.50 < [Chapter 37 - Dhīmatī-avadāna]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 1.1.17.182 < [Chapter 17]
Verse 1.1.33.5 < [Chapter 33]
Verse 1.2.39.129 < [Chapter 39]
Verse 1.2.43.71 < [Chapter 43]
Verse 2.7.18.25 < [Chapter 18]
Verse 3.2.32.32 < [Chapter 32]
Verse 4.1.1.29 < [Chapter 1]
Verse 4.1.11.58 < [Chapter 11]
Verse 4.1.40.14 < [Chapter 40]
Verse 6.1.221.28 < [Chapter 221]
Verse 7.2.15.4 < [Chapter 15]
Verse 11.213 < [Chapter 11]
Verse 12.117.26 < [Chapter 117]
Karunapundarika-sutra [sanskrit]
Verse 4.24.78 < [Chapter 24]
Verse 56.1 < [Chapter 56 - vajralepalakṣaṇādhyāyaḥ [vajralepalakṣaṇa-adhyāya]]
Verse 3.10.23 < [Chapter 10]
Verse 5.20.24 < [Chapter 20]
Verse 5.21.7 < [Chapter 21]
Verse 5.21.12 < [Chapter 21]
Verse 5.21.15 < [Chapter 21]
Verse 10.58.15 < [Chapter 58]
Verse 3.3.5.31 < [Chapter 5]
Verse 3.3.5.33 < [Chapter 5]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)