Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śakrahantāramāhave”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śakrahantāramāhave”—
- śakra -
-
śakra (noun, masculine)[compound], [vocative single]śakra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- hantāram -
-
hantṛ (noun, masculine)[accusative single]
- āhave -
-
āhava (noun, masculine)[locative single]
Extracted glossary definitions: Shakra, Hantri, Ahava
Alternative transliteration: shakrahantaramahave, sakrahantaramahave, [Devanagari/Hindi] शक्रहन्तारमाहवे, [Bengali] শক্রহন্তারমাহবে, [Gujarati] શક્રહન્તારમાહવે, [Kannada] ಶಕ್ರಹನ್ತಾರಮಾಹವೇ, [Malayalam] ശക്രഹന്താരമാഹവേ, [Telugu] శక్రహన్తారమాహవే
Sanskrit References
“śakrahantāramāhave” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 45.22 < [Chapter 45]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)