Analysis of “śaṅkhapaṅkajadhāriṇīm”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śaṅkhapaṅkajadhāriṇīm”—

  • śaṅkha -
  • śaṅkha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śaṅkha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paṅkaja -
  • paṅkaja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paṅkaja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhāriṇīm -
  • dhāriṇī (noun, feminine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Shankha, Pankaja, Dharini

Alternative transliteration: shankhapankajadharinim, sankhapankajadharinim, [Devanagari/Hindi] शङ्खपङ्कजधारिणीम्, [Bengali] শঙ্খপঙ্কজধারিণীম্, [Gujarati] શઙ્ખપઙ્કજધારિણીમ્, [Kannada] ಶಙ್ಖಪಙ್ಕಜಧಾರಿಣೀಮ್, [Malayalam] ശങ്ഖപങ്കജധാരിണീമ്, [Telugu] శఙ్ఖపఙ్కజధారిణీమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: