Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śaṅkhābhaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śaṅkhābhaṃ”—
- śaṅkhā -
-
śaṅkha (noun, masculine)[compound], [vocative single]śaṅkha (noun, neuter)[compound], [vocative single]śaṅkhā (noun, feminine)[nominative single]
- ābham -
-
ābhā (noun, feminine)[adverb]ābha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ābha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Shankha, Abha
Alternative transliteration: shankhabham, sankhabham, [Devanagari/Hindi] शङ्खाभं, [Bengali] শঙ্খাভং, [Gujarati] શઙ્ખાભં, [Kannada] ಶಙ್ಖಾಭಂ, [Malayalam] ശങ്ഖാഭം, [Telugu] శఙ్ఖాభం
Sanskrit References
“śaṅkhābhaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 38.3 < [Chapter 38: vāstusaṃsthānamātṛkā]
Verse 4.30.88 < [Chapter 30]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 20.25 < [Chapter 20]
Verse 20.156 < [Chapter 20]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 17.30 < [Chapter 17 - ādimūrtikalpaḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)