Analysis of “śṛṇomyapariśeṣarutam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śṛṇomyapariśeṣarutam”—

  • śṛṇomya -
  • śru (verb class 5)
    [present active first single]
  • apariśeṣa -
  • apariśeṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apariśeṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rutam -
  • ruta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ruta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rutā (noun, feminine)
    [adverb]
    ru -> ruta (participle, masculine)
    [accusative single from √ru class 1 verb], [accusative single from √ru class 2 verb]
    ru -> ruta (participle, neuter)
    [nominative single from √ru class 1 verb], [accusative single from √ru class 1 verb], [nominative single from √ru class 2 verb], [accusative single from √ru class 2 verb]
    ru (verb class 2)
    [imperative active second dual]

Extracted glossary definitions: Aparishesha, Ruta

Alternative transliteration: shrinomyaparishesharutam, srnomyaparisesarutam, [Devanagari/Hindi] शृणोम्यपरिशेषरुतम्, [Bengali] শৃণোম্যপরিশেষরুতম্, [Gujarati] શૃણોમ્યપરિશેષરુતમ્, [Kannada] ಶೃಣೋಮ್ಯಪರಿಶೇಷರುತಮ್, [Malayalam] ശൃണോമ്യപരിശേഷരുതമ്, [Telugu] శృణోమ్యపరిశేషరుతమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: