Analysis of “śīrṇapakṣmāvilekṣaṇe”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śīrṇapakṣmāvilekṣaṇe”—

  • śīrṇa -
  • śīrṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śīrṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śṝ -> śīrṇa (participle, masculine)
    [vocative single from √śṝ class 9 verb]
    śṝ -> śīrṇa (participle, neuter)
    [vocative single from √śṝ class 9 verb]
  • pakṣmāvi -
  • pakṣma (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ile -
  • ilā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    il (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • īkṣaṇe -
  • īkṣaṇa (noun, masculine)
    [locative single]
    īkṣaṇa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]

Extracted glossary definitions: Shirna, Pakshma, Ila, Ikshana

Alternative transliteration: shirnapakshmavilekshane, sirnapaksmavileksane, [Devanagari/Hindi] शीर्णपक्ष्माविलेक्षणे, [Bengali] শীর্ণপক্ষ্মাবিলেক্ষণে, [Gujarati] શીર્ણપક્ષ્માવિલેક્ષણે, [Kannada] ಶೀರ್ಣಪಕ್ಷ್ಮಾವಿಲೇಕ್ಷಣೇ, [Malayalam] ശീര്ണപക്ഷ്മാവിലേക്ഷണേ, [Telugu] శీర్ణపక్ష్మావిలేక్షణే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: