Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śīrṇā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śīrṇā”—
- śīrṇā -
-
śīrṇā (noun, feminine)[nominative single]√śṝ -> śīrṇā (participle, feminine)[nominative single from √śṝ class 9 verb]
Extracted glossary definitions: Shirna
Alternative transliteration: shirna, sirna, [Devanagari/Hindi] शीर्णा, [Bengali] শীর্ণা, [Gujarati] શીર્ણા, [Kannada] ಶೀರ್ಣಾ, [Malayalam] ശീര്ണാ, [Telugu] శీర్ణా
Sanskrit References
“śīrṇā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.26.41 < [Chapter XXVI]
Verse 3.37.42 < [Chapter XXXVII]
Verse 3.71.4 < [Chapter LXXI]
Verse 3.98.16 < [Chapter XCVIII]
Verse 3.99.32 < [Chapter XCIX]
Verse 3.109.3 < [Chapter CIX]
Verse 4.26.9 < [Chapter XXVI]
Verse 4.28.23 < [Chapter XXVIII]
Verse 4.42.51 < [Chapter XLII]
Verse 4.51.7 < [Chapter LI]
Verse 5.39.26 < [Chapter XXXIX]
Verse 5.61.15 < [Chapter LXI]
Verse 5.92.42 < [Chapter XCII]
Verse 7.88.20 < [Chapter LXXXVIII]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 8.4.72 < [Chapter 4]
Verse 12.8.32 < [Chapter 8]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 54.3 < [Chapter 54]
Verse 78.26 < [Chapter 78]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 62 < [Chapter 6: vikṛtivijñānīyo'adhyāyaḥ]
Section 6 < [Chapter 2: jvaranidana-adhyāya]
Section 11 < [Chapter 4: śvāsahidhmānidāna-adhyāya]
Section 39 < [Chapter 13: pāṇḍurogaṣophavisarpanidānadhyāyaḥ]
Verse 1.11.8 < [Chapter 11]
Verse 2.101.50 < [Chapter 101]
Verse 5.61.32 < [Chapter 61]
Verse 6.5.35 < [Chapter 5]
Verse 6.6.16 < [Chapter 6]
Verse 6.91.5 < [Chapter 91]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 3.58 < [Chapter 3 - Śaucīya-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 1.3.1.62 < [Chapter 1]
Verse 1.3.10.109 < [Chapter 10]
Verse 2.4.13.39 < [Chapter 13]
Verse 5.3.19.45 < [Chapter 19]
Verse 5.3.19.47 < [Chapter 19]
Verse 5.3.28.39 < [Chapter 28]
Verse 5.3.28.47 < [Chapter 28]
Verse 6.1.18.96 < [Chapter 18]
Verse 6.1.71.25 < [Chapter 71]
Verse 6.1.117.2 < [Chapter 117]
Verse 6.1.117.3 < [Chapter 117]
Verse 7.1.187.23 < [Chapter 187]
Verse 7.3.13.19 < [Chapter 13]
Verse 7.3.39.16 < [Chapter 39]
Verse 1.26.18 < [Chapter 26]
Verse 3.37.44 < [Chapter 37]
Verse 3.71.4 < [Chapter 71]
Verse 3.98.11 < [Chapter 98]
Verse 3.99.31 < [Chapter 99]
Verse 3.108.24 < [Chapter 108]
Verse 3.109.3 < [Chapter 109]
Verse 4.8.9 < [Chapter 8]
Verse 4.24.51 < [Chapter 24]
Verse 4.33.7 < [Chapter 33]
Verse 5.9.51 < [Chapter 9]
Verse 5.39.26 < [Chapter 39]
Verse 5.61.14 < [Chapter 61]
Verse 5.93.42 < [Chapter 93]
Verse 6.238.7 < [Chapter 238]
Verse 99.25 [commentary, 1110:4] < [Chapter 99]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 2.14 < [Book 2]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 18.448 < [Chapter 18]
Verse 1.217.5 < [Chapter 217]
Verse 3.221.56 < [Chapter 221]
Verse 5.57.25 < [Chapter 57]
Verse 5.61.9 < [Chapter 61]
Verse 6.112.129 < [Chapter 112]
Verse 7.159.38 < [Chapter 159]
Verse 8.16.35 < [Chapter 16]
Verse 8.54.22 < [Chapter 54]
Verse 8.60.18 < [Chapter 60]
Verse 12.60.33 < [Chapter 60]
Verse 12.151.24 < [Chapter 151]
Verse 12.267.33 < [Chapter 267]
Verse 14.93.46 < [Chapter 93]
Verse 2.5.2.15 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 5, Brāhmaṇa 2]
Verse 5.3.2.5 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 2]
Verse 79.15 < [Chapter 79 - ratnaparīkṣādhyāyaḥ [ratnaparīkṣa-adhyāya]]
Verse 4.205.47 < [Chapter 205]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)