Analysis of “śārīkukṣimavakrāttastadā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śārīkukṣimavakrāttastadā”—

  • śārī -
  • śārī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    śāri (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śāri (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • kukṣim -
  • kukṣi (noun, feminine)
    [accusative single]
    kukṣi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • avakrāt -
  • avakra (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    avakra (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • tasta -
  • tas -> tasta (participle, masculine)
    [vocative single from √tas class 4 verb]
    tas -> tasta (participle, neuter)
    [vocative single from √tas class 4 verb]
    stai (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Shari, Kukshi, Avakra, Tasta

Alternative transliteration: sharikukshimavakrattastada, sarikuksimavakrattastada, [Devanagari/Hindi] शारीकुक्षिमवक्रात्तस्तदा, [Bengali] শারীকুক্ষিমবক্রাত্তস্তদা, [Gujarati] શારીકુક્ષિમવક્રાત્તસ્તદા, [Kannada] ಶಾರೀಕುಕ್ಷಿಮವಕ್ರಾತ್ತಸ್ತದಾ, [Malayalam] ശാരീകുക്ഷിമവക്രാത്തസ്തദാ, [Telugu] శారీకుక్షిమవక్రాత్తస్తదా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: