Analysis of “śāktamatapraveśaśaṅkāyā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śāktamatapraveśaśaṅkāyā”—

  • śāktam -
  • śākta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śākta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śāktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ata -
  • at (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • praveśa -
  • praveśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śaṅkā -
  • śaṅka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śaṅkā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ayā -
  • ayā (indeclinable)
    [indeclinable]
    ā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    e (noun, masculine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Shakta, Pravesha, Shanka, Aya

Alternative transliteration: shaktamatapraveshashankaya, saktamatapravesasankaya, [Devanagari/Hindi] शाक्तमतप्रवेशशङ्काया, [Bengali] শাক্তমতপ্রবেশশঙ্কাযা, [Gujarati] શાક્તમતપ્રવેશશઙ્કાયા, [Kannada] ಶಾಕ್ತಮತಪ್ರವೇಶಶಙ್ಕಾಯಾ, [Malayalam] ശാക്തമതപ്രവേശശങ്കായാ, [Telugu] శాక్తమతప్రవేశశఙ్కాయా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: