Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “āvasathaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āvasathaṃ”—
- āvasatham -
-
āvasatha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Avasatha
Alternative transliteration: avasatham, [Devanagari/Hindi] आवसथं, [Bengali] আবসথং, [Gujarati] આવસથં, [Kannada] ಆವಸಥಂ, [Malayalam] ആവസഥം, [Telugu] ఆవసథం
Sanskrit References
“āvasathaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 4.23 < [Chapter 4 - Disposition]
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 5.40 < [Chapter 5]
Verse 7.1.17.51 < [Chapter 17]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 6.3 < [Chapter 6 - Snāpanika-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 5.3.211.4 < [Chapter 211]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 5.104 < [Chapter 5]
Verse 1.134.8 < [Chapter 134]
Verse 1.155.5 < [Chapter 155]
Verse 3.229.2 < [Chapter 229]
Verse 4.21.14 < [Chapter 21]
Verse 5.30.12 < [Chapter 30]
Verse 5.82.24 < [Chapter 82]
Verse 5.87.22 < [Chapter 87]
Verse 5.145.2 < [Chapter 145]
Verse 12.226.25 < [Chapter 226]
Verse 13.144.18 < [Chapter 144]
Verse 14.19.33 < [Chapter 19]
Verse 1.172.31 < [Chapter 172]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)