Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “āttāyudhasyottamabāṇapāṇeścakrāyudhasyāpratimasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āttāyudhasyottamabāṇapāṇeścakrāyudhasyāpratimasya”—
- āttā -
-
ātta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ātta (noun, neuter)[compound], [vocative single]āttā (noun, feminine)[nominative single]√ad (verb class 2)[imperfect active second plural]
- ayudhasyo -
-
ayudha (noun, masculine)[genitive single]
- uttama -
-
uttama (noun, masculine)[compound], [vocative single]uttama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bāṇapāṇeś -
-
bāṇapāṇi (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]bāṇapāṇi (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]
- cakrāyudhasyā -
-
cakrāyudha (noun, masculine)[genitive single]
- apratimasya -
-
apratima (noun, masculine)[genitive single]apratima (noun, neuter)[genitive single]
Extracted glossary definitions: Atta, Ayudha, Uttama, Banapani, Cakrayudha, Apratima
Alternative transliteration: attayudhasyottamabanapaneshcakrayudhasyapratimasya, attayudhasyottamabanapanescakrayudhasyapratimasya, [Devanagari/Hindi] आत्तायुधस्योत्तमबाणपाणेश्चक्रायुधस्याप्रतिमस्य, [Bengali] আত্তাযুধস্যোত্তমবাণপাণেশ্চক্রাযুধস্যাপ্রতিমস্য, [Gujarati] આત્તાયુધસ્યોત્તમબાણપાણેશ્ચક્રાયુધસ્યાપ્રતિમસ્ય, [Kannada] ಆತ್ತಾಯುಧಸ್ಯೋತ್ತಮಬಾಣಪಾಣೇಶ್ಚಕ್ರಾಯುಧಸ್ಯಾಪ್ರತಿಮಸ್ಯ, [Malayalam] ആത്തായുധസ്യോത്തമബാണപാണേശ്ചക്രായുധസ്യാപ്രതിമസ്യ, [Telugu] ఆత్తాయుధస్యోత్తమబాణపాణేశ్చక్రాయుధస్యాప్రతిమస్య
Sanskrit References
“āttāyudhasyottamabāṇapāṇeścakrāyudhasyāpratimasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.120.16 < [Chapter 120]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)