Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ātmacakṣuṣi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ātmacakṣuṣi”—
- ātma -
-
ātman (noun, masculine)[compound]
- cakṣuṣi -
-
cakṣus (noun, masculine)[locative single]cakṣus (noun, neuter)[locative single]√kṣai -> cakṣuṣī (participle, feminine)[vocative single from √kṣai class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Cakshus, Cakshushi
Alternative transliteration: atmacakshushi, atmacaksusi, [Devanagari/Hindi] आत्मचक्षुषि, [Bengali] আত্মচক্ষুষি, [Gujarati] આત્મચક્ષુષિ, [Kannada] ಆತ್ಮಚಕ್ಷುಷಿ, [Malayalam] ആത്മചക്ഷുഷി, [Telugu] ఆత్మచక్షుషి
Sanskrit References
“ātmacakṣuṣi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 1.21 < [Book 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)