Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ārocayanti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ārocayanti”—
- āro -
-
āru (noun, feminine)[vocative single]āru (noun, masculine)[vocative single]
- cayanti -
-
√cay (verb class 1)[present active third plural]√ci (verb class 1)[present active third plural]
Extracted glossary definitions: Aru
Alternative transliteration: arocayanti, [Devanagari/Hindi] आरोचयन्ति, [Bengali] আরোচযন্তি, [Gujarati] આરોચયન્તિ, [Kannada] ಆರೋಚಯನ್ತಿ, [Malayalam] ആരോചയന്തി, [Telugu] ఆరోచయన్తి
Sanskrit References
“ārocayanti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Chapter 7 - Nagarāvalambika-avadāna
Chapter 18 - Dharmaruci-avadāna
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Chapter 3 - Kulapariśuddhi-parivarta
Chapter 12 - Śilpasaṃdarśana-parivarta
Chapter 71 - Trapuṣa and Bhallika
Chapter 77 - Death of Ārāḍa Kālāma
Chapter 78 - Death of Udraka Rāmaputra
Chapter 121 - Udāyin brings messages from Śuddhodana and his own conversion
Chapter 176 - Yaśodharā seeks to bring the Buddha back to her
Chapter 207 - The behaviour of Devadatta is discussed in the congregation
Chapter 208 - The behaviour of the four monks followers of Devadatta is discused in the congregation
Chapter 209 - The monks inform the Buddha of the result of the motion (jñapti).
If you like this tool, please consider donating: (Why?)